As gráficas em todo o mundo podem agora aceder à informação no website da FESPA em todas as línguas faladas pelas 37 Associações Nacionais, na sequência de um intenso programa de tradução de conteúdos.

A iniciativa utilizou software de tradução automática para tornar os últimos seis meses de conteúdo online mais acessíveis à comunidade global, numa altura em que o livre acesso a notícias do setor, funcionalidades educativas e orientação sobre as melhores práticas e recuperação comercial é fundamental para tantas empresas de impressão.

fespa portugues

O CEO Neil Felton explica: "A FESPA serve uma comunidade global, e embora sempre tenhamos procurado oferecer o nosso conteúdo principal em inglês, alemão e espanhol, teria sido anteriormente proibitivo de traduzir todos os conteúdos em toda a gama de línguas faladas pelos nossos membros. Esta abordagem de machine learning para a localização, embora não perfeita, deve ajudar muitas mais gráficas a fazer uso extensivo do nosso conteúdo especializado, qualquer que seja a sua linguagem falada."

As equipas de edição local de cada uma das Associações Nacionais da FESPA trabalharão para aperfeiçoar as traduções técnicas para melhorar a precisão e legibilidade ao longo do tempo, e todos os novos conteúdos estarão imediatamente disponíveis em todos os idiomas.

As versões locais do site estão acessíveis usando o menu suspenso no site. Além do inglês, alemão e espanhol, novas opções incluem africâner, árabe, bengali, búlgaro, chinês, croata, checo, dinamarquês, holandês, finlandês, francês, grego, hindi, húngaro, italiano, japonês, coreano, nepalês, norueguês, polaco, português, romeno, russo, sérvio, sinhala, eslovaco, sueco, tagalog, tâm, turco, ucraniano e urdu.

Fundada em 1962, a FESPA é uma federação global de Associações para a comunidade de impressão de serigrafia, impressão digital e impressão têxtil.